Два эстонца застревают в лифте
Молча ждут. Проходит полчаса, час, два… Наконец один говорит другому — Не кажется ли вам, что мы как-то медленно едем?
Окей, это всего-лишь анекдот. В реальной жизни все еще сложнее — в лифте не было инструкции на эстонском. В дело вмешалась языковая инспекция. Но не так активно как недавно под Киевом, где покупатель догнал и избил палкой колбасы самодеятельного инспектора, рекомендующего избегать в общении с кассиром русского языка и использовать исключительно мову.
Нет, эстонцы не такие. Они вступили в долгую и изматывающе вежливую переписку, за окончанием которой нам, к ужасу, придется следить еще очень и очень долго.
Да и повод, честно говоря, пустяковый — в лифте небольшого местного парома обнаружилась инструкция на английском, а по закону должна быть и на эстонском. Имеющиеся эстонские надписи тоже вызвали вопросы и рекомендации — кнопка вызова лифта была подписана просто КНОПКА, а инспектор считает, что должно быть НАЖМИ КНОПКУ. Им, эстонцам, виднее.
Ну а мы будем следить. Куда же денемся.